Международная детская литературная премия
имени В.П.Крапивина

Владислав Петрович Крапивин внес огромный вклад в воспитание нескольких поколений детей нашей страны. Автор нескольких сотен книг, переведенных на десятки языков, прекрасный педагог, продолжает активную деятельность по формированию высокой нравственности и духовности среди читателей. Международная детская литературная премия имени В.П.Крапивина объявляется в знак уважения к его творчеству и для стимулирования литературной деятельности в русле заложенных им традиций.

Организаторы и партнеры Премии:

Учредитель и организатор:

Содружество детских писателей

Партнеры:

Пресс-центр и флотилия «Каравелла», г.Екатеринбург

Свердловская областная библиотека для детей и юношества, г.Екатеринбург

Центральная детская библиотека им.А.П.Гайдара КУ "ЦБС для детей" г.Севастополь (Украина)

Тюменский государственный университет

Информационные партнеры Премии:

Журнал «УРАЛ»

Газета «Тихая минутка»

Положение

 Общие положения:

Международная детская литературная премия имени В.П.Крапивина на лучшее прозаическое произведение для детей среднего школьного возраста учреждена с целью стимулирования литературной деятельности в русле заложенных В.П.Крапивиным традиций.

Цель Премии:

Привлечение внимания общества к произведениям, оказывающим влияние на формирование высокой нравственности и духовности среди детей.

Задача Премии:

Широкая пропаганда прозаических произведений для детей среднего школьного возраста, написанных на русском языке, содействующих «росту души», формированию высокой нравственности и духовности.

Условия конкурса на получение Премии:

  • принимаются тексты произведений для детей и подростков, написанных на русском языке, как уже изданные в виде книг, опубликованные в прессе, так и не изданные, в прозе, объемом не менее 1,5 авторских листов. Сборник рассказов или сказок рассматривается как единое произведение.

Книга не должна быть издана раньше, чем за два года до даты объявления конкурса. Для неизданных произведений время написания значения не имеет.

  • произведения, написанные на иностранных языках, принимаются в переводе на русский язык.
  • принимается не более одной рукописи от одного автора (включая авторские сборники рассказов).
  • литературный совет премии формирует список финалистов (шорт-лист).
  • из произведений, попавших в финал, решением жюри под председательством В.П.Крапивина определяется победитель.
  • победитель получает денежный приз, медаль и почетный Диплом.
  • жюри оставляет за собой право увеличить количество премий; назначать специальные призы и номинации, поощрять авторов, вошедших в шорт-лист произведений.

Сроки проведения:

Конкурсные произведения принимаются только в электронном виде через заполненную на сайте конкурса форму с 14 апреля по 1 июня. Адрес сайта: litparus.ru

Объявление длинного списка – 18 июля 2011 г.

Объявление списка финалистов – 1 сентября 2011 г.

Объявление победителя и вручение премии 15 сентября 2011 г.

Требования к рукописям:

  • представляемые на Конкурс рукописи произведений должны соответствовать целям и задачам Конкурса;
  • произведения, культивирующие насилие, наркоманию, криминальный образ жизни, агрессивное поведение к участию в Конкурсе не допускаются.
  • объем произведения должен быть не менее 1,5 а.л. (60 тысяч знаков)
  • рукопись предоставляется ТОЛЬКО в электронном формате Word 97/2003
  • работы, не отвечающие требованиям Конкурса, жюри не рассматривает.
  • рецензии и отзывы авторам не высылаются.

Подведение итогов и награждение победителей:

  • объявление итогов и церемония награждения состоится 15 сентября 2011 г.

Лауреат Премии награждается денежной премией, медалью и Дипломом.

Литературный совет Премии

  • утверждает Положение о Премии;
  • контролирует выполнение Положения о Конкурсе;
  • рассматривает и рецензирует рукописи,
  • отбирает не менее 10 произведений в список финалистов Премии

Жюри премии под председательством В.П.Крапивина

  • рассматривает и рецензирует произведения, вошедшие в список финалистов,
  • выносит решение о присуждении Премии,
  • выносит решение о поощрении авторов, не ставших Лауреатами премии.

Оргкомитет Премии

  • готовит материалы Конкурса;
  • организует информационную поддержку Премии;
  • обеспечивает работу литературного совета и жюри по рецензированию конкурсных рукописей;
  • организует церемонию награждения лауреата (или лауреатов) Премии;
  • обеспечивает информационную рассылку о лауреатах Премии для СМИ, Интернет-сайтов, библиотек.

Случайная

цитата:

  • Литсовет делится впечатлениями

    Идея очень интересная, особенно одухотворение, очеловечивание природы и вещественного мира, что отличает роман от похожих версий, а героиню от таких же, как она, придуманных детьми героев – вроде Карлсона, Питера Пэна и пр. Жаль, что для столь роскошной задумки автору не хватило глубины, поэтичности и «закрученности» приключений. Чуть-чуть бы ёмче и проще разговоры, чуть-чуть затейливее и трогательнее сюжет, от камерности бы отойти… Но главное в этой книге – воплощенная в реальности мечта, неистребимая детская вера в чудо – все-таки достигнуто.

  • Литсовет делится впечатлениями

    Мне очень понравился замысел книги – рассказать о домашних животных и тех зверушках, с которыми ребенок встречается по мере своего взросления в разных ситуациях. Реалистичная и невеселая интонация мне, наверное, тоже понравилась – примерно так это все и происходит.

    Некоторые сомнения вызвали уменьшительно-ласкательные суффиксы и всякие какашки, которые упоминаются чуть ли в каждом рассказе. По поводу какашек ничего не скажу – может быть, так оно и надо. А вот уменьшительно-ласкательные суффиксы для детской книги – зло.

  • Литсовет делится впечатлениями

    Повесть о  первой любви? Не похоже… девочки  14-ти лет настойчиво ищут парней. «Федька» (Алевтине): «нам надо серьезно поговорить… Я тебя бросаю (это после первого свидания-то). Я полюбил другую». Когда успел-то? Или Игнат (Василий): «…повернулся и увидел меня (в магазине )… И произошло второе чудо…Он положил левую руку мне на плечо, чуть приблизил меня к себе, склонился губами к уху и проникновенно шепнул…».

  • Литсовет делится впечатлениями

    Тема – похищение Деда Мороза - избита. Назидательно. Несмотря на жанр боевика, все статично.

  • Литсовет делится впечатлениями

    Сказочный роман о маленькой кикиморе... Книга легкая в чтении... Приключения хоть и незатейливы, но бытовые их описания подкупают не нагромождением «взрослого» юмора, а простой веселостью и, при всей «бесовщине», ненавязчивыми мотивами жалости, жертвенности и доброты. Кикимора, принявшая вид девочки и проникшая в школу, весьма успешно учится «быть человеком» на своих ошибках, учит других и, соответственно, читателя.

    Но повесть слегка вторична. Кикиморы, домовушки, русалки… Чем-то эта книга напомнила мне повесть «Трын-трава» Ю.Магалифа, но его сказочные повести о школьной нечисти были написаны давно и сохранились в памяти, а сейчас такого, мне кажется, слишком много и уже не увлекает, если в сюжете с  повторяющимися персонажами нет чего-то класса супер. А тут, увы, нет…

  • Литсовет делится впечатлениями

    Я бы назвала это произведение «Из жизни взрослых  - детям».

    Над языком необходимо поработать. ...«её легкую небритость» (речь идет о склоне горы); «старое било» (дети вряд ли знают значение слова); «Роман…не участвовал в молодёжной тусовке 12-13-летних» (это еще не молодёжь); «стихотворные комиксы только начали созревать, требуя неукоснительной доработки» (!);  «четыре взрослых»;  «не парь мне мозги, а то стошнит»; «они звякнули стеклом бокалов»… Очень много ошибок в тексте!

  • Литсовет делится впечатлениями

    О подростках. О любви. Красиво, юно. Огорчает одно – автор знает, что в подростковом возрасте любовь – всепоглощающее чувство с множеством искушений. Почему же он всем текстом соглашается с тем, что ради этого чувства можно жертвовать школой? Конечно, получается красивее и реалистичнее, но эксплуатация реализма в детской литературе чревата утерей ее воспитательной функции. А если это делает мастер слова, то утеря ориентиров может сослужить не слишком хорошую службу для неустойчивого во всех отношениях подростка. Давайте быть честными перед самим собой:  красиво – да, но допустимо ли, особенно в наше время?

  • Литсовет делится впечатлениями

    История не слишком занимательная, похожа на сёдзё-мангу (хоть ГГ и парень, но какой-то женоподобный), в которой не объясняется почему что-то происходит с героями – влюбился и влюбился, к примеру. Герои схематичные, сочувствия не вызывают. Интересны были малюсенькие вкрапления «исторических сведений».

    Стоит поработать над языком, кажется, что автору не хватает слов, чтобы выразить то, что он «видит» у себя в голове, возможно, поэтому и получается такое бесцветно-сентиментальное повествование?

  • Литсовет делится впечатлениями

    Я думаю, что собственно детской аудитории может быть предложена только третья часть трилогии – и она мне очень понравилась.

    Вторая часть чрезвычайно похожа на «Время всегда хорошее» Жвалевского и Пастернак, что не есть хорошо.

    Первая часть чрезвычайно забавна, но я не очень представляю себе ее читателя. Взрослый читатель прочтет с удовольствием, которое будет вызвано языковой игрой, однако сюжет взрослому будет, мягко говоря, не интересен – к тому же поклонники Кэрролла обычно перечитывают Кэрролла. Ребенок языковой игры не оценит.

  • Литсовет делится впечатлениями

    На очень больших любителей протяженного и неспешного чтения. Вспоминаются «Дети капитана Гранта», стиль и язык… Не жалко же им времени!

  • Литсовет делится впечатлениями

    Рассказы добротные. Это практически всё, что о них можно сказать. Мне они кажутся очень несовременными по форме и смыслу и напоминают те, что я читала в детстве по внеклассному чтению. Через день вернулась к этой записи – и не помню вообще, про что они.

  • Литсовет делится впечатлениями

    Дешевый боевик. Три парня (друзьями их назвать сложно, потому что взаимоотношения основаны на взаимовыгоде) ищут клад. В результате вместе с родственником одного из них они его находят. О государстве речи не идет. Все присваивается себе. Основная мотивация всего действа – «гульнем!». Основные средства - кто первым встал, того и сапоги. Охаивание Советского Союза, причем не выбирая выражений. Грубость. Язык поганый. Несмотря на то, что клад принадлежит семье бывших графов, от всего произведения тянет демонстративным бескультурием. Что могут взять дети от подобного «шедевра»? Идею – успеешь урвать, заживешь.

  • Литсовет делится впечатлениями

    Все это было, было, было…

  • Литсовет делится впечатлениями

    Говоря языком автора, «Разобраться со всей этой абракадаброй» трудно.

  • Литсовет делится впечатлениями

    Из всего сборника к детской и подростковой литературе можно с большой натяжкой отнести только первый рассказ «Пятый тост». Остальные рассказы проходят по разряду «взрослой» литературы.

    Но в любом случае автору стоит поработать над языком. Очень много ошибок. Хочется посоветовать автору больше читать и учится на прочитанном.

  • Литсовет делится впечатлениями

    Сборник произведений, посвященный Крапивину... Такое впечатление, что автор собрал всё, что у него лежало в письменном столе. И сам в этом запутался. То он "я", то "он", а иногда по отношению к маме в авторском тексте проскакивает и вовсе папино - "любимая". Запутался автор и в мирах. У него дети летают на космических кораблях, и тут же мама ругает испачкавшегося в краске, потому что теперь придется оттирать ребенка керосином. Чем дальше, тем меньше шансов выяснить возраст героя. Он постоянно плачет, либо собирается заплакать (в некоторых местах совершенно неоправданно), а от того, что морская лисица съела краба, у него и вовсе случается нервный срыв, но тут же он читает Кастанеду (цитаты из этого автора трижды повторяются, да не абзацами – страницы!) и кормит чаек червями (их, видно, ему не жалко, как краба), а в какой-то момент отношения двух молодых людей описаны так, что было чувство – это молодожены, но через пару страниц мне пояснили, что это дети и просто друзья.

  • Литсовет делится впечатлениями

    ...«вкусно» было читать, хороши (как живые) герои, много забавных деталей.

    Не до конца я поняла, как же бурундук добрался до моря. Финал с детским писательством главного героя мне показался несколько притянутым.

    Вынуждена вступиться за Казимира Малевича - автор слишком жестко (и довольно длинно) иронизирует в его адрес.

  • Литсовет делится впечатлениями

    Автор замечательно сумел написать о жестоком времени — без сюсюканья и клюквы, но и без излишнего натурализма и смакования кровавых подробностей. И очень интересно взглянуть с другой стороны на Чингис-хана — не глазами славян, а глазами монголов. Пусть в основе всей истории ничем не подтвержденное предположение автора — мне кажется, это ничуть не вредит повести. Может, древние монголы и получились довольно близкими психологически к современным людям, зато они убедительны и достоверны. Они — личности, даже эпизодические. Замечательная повесть о взрослении.

  • Литсовет делится впечатлениями

    Повесть написана на современном материале. Есть явные приметы нашего времени – и мобильные телефоны, и комиксы, и компьютерные игры. Но герои в повести абсолютно никакие. Они делятся на условно «хороших» и «плохих». При этом настолько шаблонны, что становится скучно, потому что не видишь живого ребенка. Кроме того, материала для повести явно недостаточно. Почти на протяжении всей повести ничего не происходит. Только ближе к концу происходит ожидаемое столкновение «хороших» и «плохих» детей.  «Хорошие» ожидаемо побеждают. Это вся драматургия. А ведь повесть о лете, о мальчишках в деревне. Там же столько событий должно быть. А герои только болтают и болтают.

  • Литсовет делится впечатлениями

    Бедные дети, каких серьёзных вещей им понаписали взрослые.

  • Литсовет делится впечатлениями

    Написано увлекательно. Язык живой, оптимистичный. Показан самостоятельный мыслящий подросток. Книга поможет юным читателям посмотреть на себя со стороны, переоценить свои взаимоотношения с родителями, учителями,  сверстниками. Присутствует синтез развлекательности и морали.
    Не понравилось название и то, что  герой часто  произносит «Вот чёрт!» и что ребенок продает часть души; понравилось, что в книге присутствует Книга и Чтение.

  • Литсовет делится впечатлениями

    Мне кажется, автор должен определиться с тем, что и для кого он пишет – если это фэнтези для подростков, то им будет неинтересен герой (по поведению скорее младшеклассник), если для младшеклассников, то их родители придут в ужас от такой интерпретации истории и обилия леденящих кровь деталей (описания всяких там оборотней и вурдалаков). К тому же это очень облегченный и откровенно спекулятивный вариант осмысления исторических событий. Главные герои совершенно ходульные, в том смысле что неживые. Завязка конфликта – колдун отомстил героям за то, что они не купили шубу – совершенно не соотносится с дальнейшим. Развязка очень облегченная. Картавость ребенка не нужно передавать буквой «л» - это как-то беспомощно.

  • Литсовет делится впечатлениями

    ...роман большой, и в некоторых местах, в частности, в школьном периоде, затянутый. Вполне можно было сократить на четверть, отчего книга только выиграла бы. Текст показался неотредактированным – автор то и дело сбивается в местоимениях, словно сам запутался, где главный персонаж Элька (Боруэлла) превращается в девочку и чувствует себя ею, и там, где она – волшебное существо, клочок разумного зеленого тумана. Роман остроумен, но автора кое-где подвело диалоговое самолюбование, и «зашкаленный» юмор зачастую оказывается сложным для читателей девяти-двенадцати лет, на которых ориентирована книга.

  • Литсовет делится впечатлениями

    Первое,  что сразу мешает восприятию текста – это язык. Сухой, который подошел бы для какого-нибудь доклада, но никак для художественного текста. Можно, конечно сделать скидку на то, что это «дневник 15-летней девочки». Но и 15-летние девочки так не говорят и не пишут. В тексте высказывается много банальных и поверхностных суждений. Опять же, это может, с одной стороны, как-то характеризовать главную героиню. Но тогда поверхностным суждениям должен быть противовес. Его мы в тексте не находим. Увы! Однако попытка разговора с подростками о таких сложных вещах, как взросление, смерть, боль, счастье все-таки заслуживает похвалы. Темы сложные. И уже одно желание взяться за них достойно уважения. Однако, повторюсь, раскрыты эти темы так поверхностно, что становится жалко и автора, который без сомнения потратил много сил, времени и энергии на то, что бы написать эту повесть, и читателя, который мог бы получить хорошую книгу о том,что волнует подростков, но, к сожалению, не получил.

  • Литсовет делится впечатлениями

    Впечатление тягостное. Идея превращения детей-героев книг в стариков и старушек, не нова, но в известных нам книгах все происходит весело, по-доброму. Здесь же какая-то  злая пародия на нашу прошлую жизнь. «Психушка», «собес»  и т.п. - зачем это детям?

  • Литсовет делится впечатлениями

    Это типичный фанфик с типичной Мери-Сью в качестве главгероини и типичными красотами стиля. Например:

    «Из всех ребят в классе, своим любопытством особенно отличалась девушка по имени Джейн с большими карими глазами, слегка вздёрнутым носиком, пухленькими губками с длинными каштановыми волосами.»

    Почему ее зовут Джейн, если она живет в Петербурге?

  • Литсовет делится впечатлениями

    Автор не просто цитирует кого-то, а вставляет целиком песни, молитвы, это, конечно, заставляет читателя сравнивать стиль цитируемого и авторский текст (не в пользу последнего). Автор не владеет композицией.  Очень мешают чтению неправильно и часто расставленные запятые. Что можно посоветовать автору? Учиться. Начать с коротких произведений и доводить их до совершенства.

  • Литсовет делится впечатлениями

    Автор своих читателей, тем более детей,  должен уважать. Такие книги ни к чему хорошему не приводят и могут привести к суициду.  Хотя некоторые (не все) подростки, возможно, это читали бы, но зачем? Чтобы повторять описанные сцены?  Нюхать бутылки, устраивать оргии? Нельзя выплескивать свое трагическое мироощущение на страницы детской книги!